えんぱいあな日々(本編) 第五百八十八話 Paradise Lost 前編 その17

 
梨音:
ドラゴンがコーヒー飲んでドーナッツ食べるってどうなの

クロト:
ポチは基本雑食ですから

ポチ:
くわっ!

幸:
クロエも椅子持ってきて一緒に食べようよ

クロエ:
いや滅相もございません! 私は侍女でして…

幸:
そういうの良いから!

クロエ:
実はリンナさんにオマケで貰って先に頂いたので…お腹いっぱいなんです。

幸:
そうか、それなら仕方ないかな♪

幸:
皆さん!本日はクロエが市中で今評判になっている「リンナの揚げ菓子」を用意してくれました。少し休憩といたしましょう。

アトロポス:
売り切れで中々買えないというリンナの揚げ菓子!美味しそうです、ラケシスお姉ちゃんに取っとかないと!

クロエ:
アトロポス様、ラケシス様の分はもうお取りしてありますので大丈夫ですよ

梨々衣:
テミス、イリーシャ、ほらとても美味しいそうですわよ? ねえっ?

優奈:
先輩方、休憩中の間だけでも休戦を…

イリーシャ:
この石頭と休戦?

テミス:
石頭とはなんだこの無法者!

カイルス:
先輩達が食べないなら先輩方の分をこの私が…

幸:
カイ!ダメだからね!

クロエ:
くすす♪

しゅん♪(シフト=転送=テレポートしてくる)

すみれ:
なんでアースガルズGRIDってあんな寒いの…

スザンヌ:
えーオリュンポスが暖かいだけのような気がスーはする。

すみれ:
それは違うと思うよ…

スザンヌ:
良い匂いがする! なんか食べてる!

すみれ:
アースガルズGRIDは全面的に協力してくれるそうです。ミッドガルズGRIDなどへの調整はあちらが主でやってくれる言質を取ったよ。

幸:
そうですか!ありがとうございます。良かったです。

すみれ:
ほとんどスザク殿が事前に調整してくれていたので。

スザンヌ:
スーがんばった!

梨々衣:
お二人とも感謝いたしますわ!

スザンヌ:
ねえクロエ!このお菓子スーの分ある?

クロエ:
ございますよスザク様♪

スザンヌ:
やった! ねえ飲物はできれば飲物はミルクと砂糖たっぷりのカフェオーレが良い!

クロエ:
畏まりました。すぐにご用意いたしますね。

クロエ:
ウーラノス様、お飲みものは…

すみれ:
クロエごめん「わたし」、これからアポローン神殿に行かないとイケナイんだ

クロエ:
今から聖域ですか?

すみれ:
うん、あっちで神殿整備の作業しないと、メルクリウス様だけだとちょっとね。アポローン様には触らせたくないし。

クロエ:
はぁ…でもアースガズルから戻ってすぐに‥‥少しでもお休みになった方が

VIOLET(杖形態):
クロエ、申し訳ないがマスターが気が済むようにしてあげてくれないか?

クロエ:
はい…

梨音:
ウーラノス殿、私とクロトとポチも連れてって下さい

クロートー:
聖域の整備、お手伝いさせて下さい。

ポチ:
くわっ!

すみれ:
アテナイの守護女神が神殿離れて良いわけ?

梨音:
ゆめこ達やテミスやイーリスもいるし

VIOLET:
マスター、手はあったほうが良いぞ

すみれ:
わかった。お願いします。

クロートー:
はい!

スザンヌ:
ねえ疑問があるんだけど、ここってパルテノン神殿。アテナイの主神殿で女神アテーナーの神殿。アクロポリスの真ん中の丘の上にあるから便利だからホーライ神殿から今回はここを事務所にしたんだよね。 それでパルテノン神殿って学園の世界史でならったアレだよね。 それでパルテノンって処女宮って意味て教科書には書いてあったけど‥‥
店長ってこの世界では知らないけど、物質世界では向日葵もそうだけど、前は梨花ともつきあってたわけだから処女じゃないよね? なんでパルテノンなの?

梨々衣:
あはは…そうですわね…処女じゃないですよね。

アトロポス:
梨花さんってスザンヌ様の物質世界での同性の恋人の? えっそれが店長ってアテーナ様の事ですよね? その方と以前は付き合っていた?

スザンヌ:
そうだよ。店長は梨花のモトカノで梨花の現カノがスーで今同棲している。その前は店長と向日葵と梨花で同棲してたから三人でヤリまくっていたはず。 だからパルテノンって名前がオカシク無い? 処女宮って。

クロエ:
アテーナー様が物質世界ではヤリまくっている…。それ以前に前は恋人が二人いたと…

イリーシャ:
スー何個か誤解が重なっているようなので私が説明しよう。パルテノンとは日本語に訳すとたしかに処女宮と訳される。さらにギリシャ神話にでてくる処女神。有名なのは三大処女神のアテーナ、アルテミス、ヘスティア。この処女神は「parthenos」一番最初の文字が小文字。このパルテノスは「未婚の少女・乙女」を指す言葉で性経験がない処女の意味ではないんだけど、これを英語に訳したときにVirgin Goddessとなったさらに日本語にそれを訳したときに処女神になった。

さらにこのパルテノン神殿のパルテノスはParthenosで一番最初が大文字でこれはアテーナの称号でアテーナーを指す言葉なんだ。だからここは「アテーナーの神殿」となる。 オリュンポスGRIDの首都ポリスであるアテナイの中心にある都市女神の神殿だから当然その女神様はアテーナーだからな。 

それと貞操観念での処女性が大事されたのはキリスト教の布教あとなので、それも関係してると思われる。 ギリシャ・ローマでの処女神というのは処女とはかぎらない。

スザンヌ:
まず小文字のパルテノスが若い女の子という意味、だったらここのみんなはパルテノスだね♪ それで大文字のパルテノスがアテーナ店長の店長=称号ってことって意味だね。 

イリーシャ:
そうだな。 店長ではないがアテーナの称号だ。

テミス:
うん…教科書というか色々でまわっている知識は英語になった時にイイカゲンだったもしくはその方が「都合」が良かったか? とうことだな…

梨々衣:
スーわかりました?

スザンヌ:
ありがとうわかった! ようは処女神は処女じゃなくてもなれるってことだね。


その18 へつづく